En este reencuentro con el cine lésbico, mis desvel0s han sido más constantes, tal vez buscando una historia que relate mi vida, o al menos refleje alguna escena mi actual sentir... I can't think straight logró, entre muchos otros deleites, dejarme tocada por el poema/carta que uno de los personajes principales (Tala/Lisa Ray) escribe a su amada (Leyla/Sheetal Sheth). Por mucho, un claro reflejo de lo que a diario voy sintiendo últimamente. Dejo aquí, mi traducción del poema/carta. Desconozco si la autoría es de la misma directora, escritora y guionista de la cinta, pero por estar dentro de su obra, se lo atribuyo.
Every Night I empty my heart
but by morning it's full again
slow droplets of you sleep in
through the night's soft caress.
At dawn I overflow with thoughts
of Us an aching pleasure that
gives me no respite.
Love cannot be contained [in]
the neat packaging of desire splits
asunder, spilling crimson through
my days long languishing.
Days that are now bruised
tender with yearning
spent searching for a fingerprint,
a scent, a breath you left behind.
–Shamim Sharif
Twitter: @shamimsarif
_____________
Todas las noches vacío mi corazón,
pero por la mañana está lleno otra vez.
Lentas gotas de tu ensueño,
entran a través de la suave caricia de la noche.
Al amanecer, me desbordo con pensamientos
nuestros... un placer doloroso
que no me da alivio.
El amor no puede ser contenido
en el envase limpio de deseo; se divide
en pedazos, derramando carmesí
a través de mis largos días lánguidos.
Días que ahora están golpeados
de tierno anhelo,
dedicados a la búsqueda de una huella,
un aroma, un aliento que hayas dejado atrás.
–Trad. @desvel0
No hay comentarios:
Publicar un comentario